Dandelions (a poem by Li Chong-dŏk)

                                                                          (translated by Chae-Pyong Song)

 

On a green rice field footpath
As if strewn about
Dandelions bloom in yellow
How lovely they are!

I plucked one blossom and took it to my mouth
It reminds me
Of the spring aroma of
the lunch Mother carried out when I was young

On an evening walk back home from school
When I blew them hoooo on the palm
Seeds scattered like parachutes
In the end, they rooted in the hometown fields.

Ah, dandelions, dandelions
Also bloom in my heart of love and destiny;
The lovely flowers of my hometown
Rooted in this soil!

리종덕의 〈민들레〉

풀빛 파란 두렁길에
휘뿌려놓은 듯
노랗게 피여난 민들레
어쩌면 이리도 정겨울가

한송이 따서 입에 대니
내 어릴 때
어머니 점심밥 싸들고 나오던
그 봄날의 향기도 상기 있는듯

학교에서 돌아오는 저녁
손바닥에 놓고 후– 불면
락하산처럼 날아가던 네 씨앗
끝내는 고향의 들에 뿌리를 내렸구나

아, 민들레 민들레
사랑과 운명의 내 넋에도 피여
이 땅에 뿌리를 묻은
내 고향의 정겨운 꽃이여

when he is away
everything is
missing
(whatever i do
my hands are
secret prayers
to sun breeze
and sky blue waterfalls)

when he is close
nothing
is missing
(my body and
soul dancing
and dancing to wild
songs along his shores)

.

.

.

.

to S.

k-pop fever XII

this post is wholly dedicated to my strangely successful Korean language tests this week. any scribbles would pale in comparison with this song’s lyrics; the unique, elaborate choreography left me speechless as well— that’s why just watch, listen, fangirl(boy) and don’t forget to dance like washing machines!

|gone to gallop through a savage feline savannah for a while|

 

k-piano

this melody
is poem diving
beyond words:
into the deepest
well of sun piano
blue profound
pouring a balm
for souls

in sky unbound

.

.

.

.

.

i usually share dancey and energetic k-pop music in my feverish series, but today here is a moving piano song from the debut album of Nam Woohyun ‘Write’. i strongly recommend this album to everyone who loves beautiful music. his voice is incredible and all melodies are magical. happy listening:)

 

tejinashi

arms hold
the trembling song-
suite of the orient,
neroli float
towards the bloom
within his kiss;
dusk is
the touch of ginkgo souls
and shelter
of his satori,
blue fragrance of
tree mantra
in the swirl of
ocean wind

leaf dew
on wave’s surge
heaved to ardor
glistening
to chant
in lotus rain
for meadow moon
through sylver spheres.
sculpted from boughs
of soft surrender
paths of welkin
wild and quivering
deep
painted with his wonder
of night’s
rippled dreams

he sighs:
sky pulse
the author of each cell
in me
and cyan havens;
heart beating
beaming
gratitude to sky;
dressed in the mantle
of quiet reverence,
up to the hymn
of lucent air
and wandering
he sanctifies each shadow
in the wake of light

.

.

.

.

.

for Serge