Желание (И.Анненский)

Желание, поэма Иннокентия Анненского (‘Тихие Песни’, 1904 г.)

Wish, a poem by Innokenty Annensky (from Quiet Songs, 1904)


Когда к ночи усталой рукой
Допашу я свою полосу,
Я хотел бы уйти на покой
В монастырь, но в далеком лесу,

Где бы каждому был я слуга
И творенью господнему друг,
И чтоб сосны шумели вокруг,
А на соснах лежали снега…

А когда надо мной зазвонит
Медный зов в беспросветной ночи,
Уронить на холодный гранит
Талый воск догоревшей свечи.


(my translation)

When, in the dusk, I’ll stop to plough the land
And, tired by the end of daytime, go away,
In distant woods I’d like to find the rest,
A monastery amid branches’ sway.

Where I could serve to everyone,
And be a friend to everything that God creates,
And where pine trees rustle all around,
And snows lay on their quiet shapes.

And when above me, suddenly,
A copper bell through depth of darkness tolls,
To drop the melted wax of candle’s fading
Upon the cold of granite floors.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s